20 de mayo de 2013

Estereotipos

Hay algunas cosas en este mundo que vienen de serie en el Sapiens-sapiens, junto con la capacidad para hablar y utilizar el pulgar, se instaló un programa al que llamaron “Estereotipos”. No importa lo más mínimo que vengan de los españoles para los alemanes, de los alemanes para los franceses o de los franceses para el resto del mundo. Incluso tenemos uno global y estandarizado, lo que los terrícolas piensan de los extraterrestres. En un porcentaje muy elevado, estos van a tener una forma extraña, en forma de insecto, lagarto, con cabezas gigantes o minúsculas… pero siempre, quitando algunas excepciones, van a ser seres muy poco agraciados, de color verde o en su defecto marrón, aunque hay por ahí alguno azul. Esos son la versión de los pitufos en el espacio.

Pero bueno, estas elucubraciones vienen para explicar que no importa la nacionalidad del hablante, los estereotipos son parte de la cultura de cada país y están muy arraigados a ella.
De los alemanes se dice, y con acierto, que son unos cabezas cuadradas. Parece ser que esta visión de los teutones no la tenemos solo nosotros, el otro día en la clínica uno de ellos se autodenominó a si mismo con esa expresión, aunque en la versión teutona, que es Quadratschädel, o lo que vendría a ser cráneo cuadrado.
También dicen las malas lenguas que beben cerveza como si el fin de los días estuviera a la vuelta de la esquina, pero que queréis cuando el agua está a precio de oro y la Bier es más barata…
Está muy extendida la asociación de Alemania con las salchichas, imagino que parte de la culpa la tendrán las Frankfurt y Oscar Mayer, que saber, que aunque este señor era teutón, la empresa es de los Estados Unidos. Pero poco puedo decir ante esto, las salchichas son un producto muy consumido en este país, que junto con el curry y las pommes frites, son el culmen de la comida rápida. Pero no os dejéis engañar por esto, que aquí el número de veganos, vegetarianos y demás gente que se alimenta a base de comida de conejos es muy elevado.
Hay otro tipo de estereotipo que no está tan extendido, los germanos son muy directos, algo así como llevar la sinceridad por bandera, le pese a quien le pese, aunque no en todas las situaciones, está claro. De esto ya os había hablado aluna vez, pero nunca había conseguido poner un ejemplo, hasta que el otro día en la clínica, la mujer del jefe me la ofreció en bandeja de plata.
Os diré que con ella me llevo bien y punto. No tenemos una estrecha relación, ni nos contamos confidencias. Una señora que podría ser mi madre, a la que conozco desde hace unos meses y a la que no veo todos los días. Creo que con esto os podéis hacer una idea de la relación que tengo con ella.
Pues bien, el otro día y sin saber muy bien como llegó aquello. Me mira y sin alterar un ápice el tono de voz me pregunta.
- ¿Has engordado?

Os juro que me quedé unos segundos sin habla. Realmente me ha preguntado lo que creo que he escuchado?
Y la veo que me sigue mirando, esperando una respuesta.

- No, es la chaqueta.

Me la desabrocho y…

- Cierto, es muy poco favorecedora.

Tras lo cual y sin darle más importancia al asunto siguió a lo suyo, ordenando papeles.

A mi nunca jamás en la vida se me ocurriría preguntarle a alguien algo por el estilo, sobre todo si con esa persona no tengo una buena relación. Pero bueno, Alemania ist anders.

Como no hay mal que por bien no venga ese día aprendí como se dice que algo no sienta bien, puesto, me refiero. La palabra en cuestión es unvorteilhaft, que se las trae. Cuando intenté memorizarla eso era imposible, así que me puse a analizar la palabreja a ver de dónde diablos procedían tantas palabras sueltas, pues veréis:
  • Un es como la partícula in española o cualquiera de sus variantes. Indescriptible, incomible, infumable, etc. Niega algo.
  • Vor es una especie de palabra comodín, la puedes meter en muchos sitios, pero uno de sus principales usos es como preposición, significa delante.
  • Teil, es trozo, aunque depende del contexto puede tener otro significado.
  • Haft es el sufijo para indicar que una palabra es un adjetivo, uno de los muuuuuuuuuuuuuchos sufijo que hay.
Asi que si lo miramos así, la palabra es una especie de cúmulo de palabras sin un significado propio.
Por suerte, Vorteil si que es una palabra en si misma, ventaja. Por lo que en una traducción literal, la palabra vendría a ser algo así como desventajoso o adaptándolo al contexto poco favorecedor. Por lo que me han dicho algunos alemanes, es una palabra bastante extremista.
En resumen, que la señora me dijo como quien no quiere la cosa, que la chaqueta me queda horrible.

Saludos!!

4 comentarios:

  1. Sí, es verdad que son muy directos pero francamente yo lo agradezco. Del carácter latino me cansa mucho el halago fácil, la palabreria y que se les vaya la fuerza por la boca. Las cosas claras y el chocolate oscuro, bitte! Feliz semana!

    ResponderEliminar
  2. Te doy toda la razón. Lo dicen ¡y punto!. Sea lo que sea no se cortan un pelo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegro de que alguien me corrobore!! que se vea que no soy yo la única loca que lo piensa :D
      Un saludo!!

      Eliminar
  3. Acaso esta mal ser honesto?.......
    Yo entiendo esto como una gran ventaja y es lo que siempre me hizo sentir mas comodo que en paises latinos.
    A veces cuando leo tu blog me parece que no te adaptas muy bien a nuestro pais...

    ResponderEliminar

¡Buenas!

¿Te ha gustado esta entrada? ¿Te ha parecido interesante? ¿Estás en desacuerdo? ¿Tienes algo que aportar sobre este tema?
Yo os cuento mis experiencias, y todo aquello que me parece digno de mención sobre este país, ¿te animas a compartir tu opinión y experiencia con nosotros?
Siempre me alegro cuando veo nuevos comentarios, así me da la sensación de que no hablo conmigo misma...

Muchas gracias por leerme y por comentar.

PD: Es posible que algunas veces los comentarios den fallos. Escribís, lo enviáis y luego no aparece... No lo he borrado, es un error que da Blogger y no consigo averiguar que es. Si la entrada no es muy antigua podréis encontrarla en la página del blog en Facebook, allí podéis escribir también.

¡¡Un saludo!!