30 de noviembre de 2015

Carta de presentación - Anschreiben

Cuando queremos optar por un trabajo hay tres cosas muy importantes que debemos de preparar a conciencia, a saber; el Currículum Vitae, una foto y una carta de presentación.
Del Curriculum ya hablamos en una ocasión, y en esta ocasión vamos a ver como hacer una carta de presentación en alemán.

Lo que haya escrito en este documento es muy importante, pues es la impresión que se va a llevar de nosotros la persona que lo lea.

La extensión debe de ser una página. En este reducido espacio debemos de presentarnos y poner todo aquello que creemos es relevante para la empresa con la que estamos contactando.

Hay dos tipos de cartas de presentación, las que se realizan para responder a un anuncio de trabajo y las que se hacen por iniciativa propia, Initiativbewerbung. Esto consiste en mandar todos estos documentos, Foto, curriculum y carta de presentación, a una empresa sin que ellos busquen a nadie, en principio, tan solo porque nos gusta lo que hacen y pensamos que podemos realizar un buen trabajo allí.

Sin importar cual sea el caso, tanto si respondemos a un anuncio como si realizamos un Initiativbewerbung, las cartas de presentación deben de ser personalizadas y siempre que sea posible deben de estar dirigidas a una persona en concreto. Cuando respondemos a un anuncio es sencillo, pues en el mismo pondrá la persona a la que debe de ir dirigida.

En los Initiativbewerbung es un poco más complicado, por eso es importante que busquemos información de la empresa, si tienen página web que nos la leamos y quizás así podamos dar con el nombre de la persona que nos interesa.

En el caso de que no consigamos un nombre se puede poner un título general, pero queda mucho peor.


Otra cosa importante es el contenido de nuestra carta, en teoría esta debe de ser única, adaptada para cada empresa y cada anuncio o iniciativa propia, pues no en todos los sitios piden lo mismo ni necesitan el mismo tipo de trabajador. El problema es que esto conlleva muchísimo trabajo, se necesita una gran cantidad de tiempo para personalizar cada carta y si lo hacemos así el número de solicitudes que mandemos al día van a ser muy pocas. Pero claro, al ser adaptadas también es posible que eso nos abra más puertas... Aquí ya es cuestión de cada uno, hay que elegir como lo hacemos. Lo suyo es hacer una carta para cada empresa, es más pesado, pero suele ser más efectivo que una genérica.

Como ya hemos dicho una carta de presentación solo puede ocupar una hoja, DIN A4. Las fuentes tipográficas que se utilizan son Arial o Times New Roman, con un tamaño de 12.

Estos documentos tienen una estructura predeterminada y siempre deben seguir el mismo patrón.

En el margen superior izquierdo pondremos nuestros datos, nombre, dirección, correo electrónico y un teléfono de contacto.
Justo debajo la dirección de a quien va dirigida la carta.
A continuación pondremos el lugar en el que nos encontramos y la fecha. Algunos colocan esta información en la parte de arriba, pegado al margen derecho y otros al margen izquierdo.

Aquí hay que tener en cuenta que en Alemania las fechas se escriben de una manera determinada. No utilizan barras ni guiones. La ciudad va delante separada con una coma y las fechas se separan con un punto.

Así pues un ejemplo sería:
* Köln, 30. November 2015
* Köln, 30.11.2015


Siempre se hace de esta manera así que es mejor no olvidarlo.


Lo siguiente es poner el asunto, Betreff. En el caso de que sea por nuestra propia iniciativa pondremos Initiativbewerbung. Si estamos respondiendo a un anuncio pondremos Bewerbung als... y nuestra profesión.

Después viene el saludo del que hemos hablado antes, Anrede.

Sería muy recomendable saber el nombre de la persona a la que va dirigida nuestra carta. El nombre del responsable de recursos humanos si es una empresa grande, el dueño si es pequeña...

Si sabemos esto las fórmulas preestablecidas son las siguientes:
* Para una mujer. Sehr geehrte Frau (y el apellido, nunca el nombre),
* Si nos dirigimos a un hombre. Sehr geehrter Herr (igualmente escribiremos solo el apellido),
* En el caso de no saber el nombre del destinatario pondremos un saludo general:
Sehr geehrte Damen und Herren,

Y en el caso de que la persona a la que nos dirigimos tenga un título también lo añadiremos a nuestro saludo:
*Sehr geehrter Herr Dr...,

Es muy importante que sepamos el género de la persona, queda muy mal confundirnos. Por eso, si tenemos dudas, pues no estamos seguros de si, por ejemplo Selcan es un nombre de mujer o de hombre, es recomendable recurrir a ese ser todopoderoso llamado Google. En el caso de no poder resolver la duda, yo pienso que es mejor poner el saludo estándar, sin género, a poner la fórmula equivocada.

Siempre se acaba con una coma y por lo tanto la siguiente frase comienza en minúscula, aun cuando esta se encuentre una fila más abajo.


En el siguiente párrafo hacemos referencia de forma breve y concisa al trabajo ofertado, diciendo de donde hemos obtenido la fuente.

Hay varias fórmulas preestablecidas que se suelen usar:
* Bezug nehmend auf Ihre Anzeige auf (donde hemos encontrado la oferta de trabajo) möchte ich mich um die Stelle als (nuestra profesión) bewerben.
* Hiermit bewerbe ich mich um die Stelle als (nuestra profesión), die Sie in (fuente) vom (fecha en la que se puso la oferta) ausgeschrieben haben.

Si hablamos de una Initiativbewerbung:
* Ich bewerbe mich um die Stelle als (nuestra profesión).


Y a continuación viene la parte complicada, tendremos que ponernos bien con el alemán y sacar todos nuestros conocimientos para poder escribir una buena carta donde expliquemos en pocos párrafos y de forma muy concisa nuestra experiencia laboral y porque somos los más adecuados para el puesto que estamos solicitando.

En el caso de responder a un anuncio es recomendable utilizar las palabras que se utilizan en el anuncio.

A los alemanes les gustan los ejemplos, y si ponemos que somos una persona trabajadora deberemos poner un ejemplo que lo demuestre. Y así con todo lo que digamos de nosotros, siempre ejemplos que abalen lo que decimos.

Hay que evitar ser pomposo, debemos ir al grano, sin explayarnos ni explicar cosas innecesarias. No tenemos que dar un gran discurso, cuanto más concretos seamos mucho mejor.

Hay que mostrar entusiasmo por conseguir el puesto e indicar los motivos por los cuales somos la persona perfecta para el puesto de trabajo que solicitamos. Obviamente todo lo que escribamos sobre nosotros debe de ser verdad.


Muchos dicen que es mejor evitar las fórmulas preestablecidas para escribir esta carta, pues puede dar la impresión de no estar personalizada. Si nuestros conocimientos de alemán son muy altos es posible que podamos escribir una carta de presentación buena sin usarlos. En caso contrario yo no veo mal que se utilizen.

Algunos ejemplos que quizas puedan serviros de ayuda:
* Die Stelle ist für mich von großem Interesse, weil...
* Meine beruflichen Qualifikationen entsprechen den Anforderungen Ihres Unternehmens.
* Auch in stressigen Situationen vernachlässige ich nicht Sorgfalt und Genauigkeit. Daher wäre ich besonders geeignet für die Anforderungen als...
* Wie Sie meinem beigefügten Lebenslauf entnehmen können, entsprechen meine Erfahrung und meine Qualifikationen den Anforderungen dieser Position.
* Ich verfüge über sehr gute Kenntnisse in...
* Ich besitze solide Grundkenntnisse in...


Estos son tan solo unos pocos ejemplos, si queréis más ideas siempre podéis recurrir a google.


Estaría muy bien si pudieseis poner a partir de cuando podéis empezar en el nuevo trabajo, y si es en cualquier momento recalcadlo:
Mit der Arbeit bei der neuen Stelle könnte ich ab sofort beginnen.


Después escribiremos unas conclusiones donde diremos que estamos muy interesados en poder realizar una entrevista con ellos:
* Über Ihre baldige Antwort würde ich mich sehr freuen.
* Ich würde mich freuen, wenn Sie meine Bewerbung berücksichtigen würden, um bitte um einen Gesprächstermin.
* Ich würde mich Ihnen gerne im einem persönlichen Gespräch vorstellen.
* Bei Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
* Über die Einladung zu einem Vorstellungsgespräch würde ich mich freuen.


Luego nos despedimos. En Alemania siempre se utiliza la misma fórmula:

Mit freundlichen Grüßen,

Y debajo nuestro nombre y la firma. Sí, es muy recomendable que la carta esté firmada. Así que si vais a mandarla por correo deberéis de escanear vuestra firma.


Para finalizar pondremos los archivos que añadimos con esta carta de presentación. Por lo general será el Curriculum (Lebenslauf) y las notas de la carrera (Zeugniss). Si hemos tenido que convalidar el título (Anerkennung) y ya lo tenemos hecho también lo enviaremos. En el caso de que tengamos una carta de recomendación (Empfehlungsschreiben), en alemán, de un trabajo anterior también la meteremo, siempre que estas sean buenas.

Anlage:
Lebenslauf, Zeugniss und Empfehlungsschreiben.



En principio, una vez que tengamos todo esto escrito la carta de presentación estaría terminada. Ahora bien, ¿cómo de bien está escrita? ¿tiene muchas faltas?

Personalmente nunca he mandado una carta de presentación sin que antes un alemán la haya corregido y puesto bonita.

Nunca quise que me la escribiesen, pues siento que de esa manera miento a quien lo lee, ya que mi alemán no es como el que se muestra, pero una ayuda nunca está demás. Un dativo por aquí, un acusativo por allí, cambio de orden de algunas palabras, una formulación más correcta... con todo podemos aprender.

Y ya solo falta esperar a que la respuesta sea positiva.


Cuando mis compañeros de piso y yo buscamos trabajo nos llegaban muchos Zukunfts.
Ich wünsche Ihnen alles Gute für die Zukunft.
O algo parecido, y siempre venía precedido por un diplomático, no nos interesas.
Espero que a vosotros no os lleguen muccos Zukunfts y que encontréis trabajo pronto.


¿Os ha servido la información? ¿Creéis que hay algo que debería de añadir y/o modificar?

Soy toda oídos, nunca está de más mejorar en este tema.

________

Si quieres informarte más sobre Alemania, como es la vida en este país o que es lo que se necesita para emigrar aquí pincha en este enlace: Emigrar a Alemania, seguro que encuentras algo que te pueda interesar.

Un saludo!!



1 comentario:

  1. Si en mi país me pongo muy nervioso en una entrevista de trabajo, ¡no quiero ni imaginarme en alemán! De cualquier manera, de seguro es una experiencia... buena o mala :S

    ResponderEliminar

¡Buenas!

¿Te ha gustado esta entrada? ¿Te ha parecido interesante? ¿Estás en desacuerdo? ¿Tienes algo que aportar sobre este tema?
Yo os cuento mis experiencias, y todo aquello que me parece digno de mención sobre este país, ¿te animas a compartir tu opinión y experiencia con nosotros?
Siempre me alegro cuando veo nuevos comentarios, así me da la sensación de que no hablo conmigo misma...

Muchas gracias por leerme y por comentar.

PD: Es posible que algunas veces los comentarios den fallos. Escribís, lo enviáis y luego no aparece... No lo he borrado, es un error que da Blogger y no consigo averiguar que es. Si la entrada no es muy antigua podréis encontrarla en la página del blog en Facebook, allí podéis escribir también.

¡¡Un saludo!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...