No sé porque será,
pero en realidad el alemán tiene muchas similitudes con el francés, las erres
que pronuncian son casi gárgaras, igual que las de nuestros vecinos. Y muchas
veces las jotas y las ges son aspiradas. Así que no se qué harán los alemanes para
que a pesar de todo, el idioma suene tan fuerte. No solo para nuestros oídos,
sino para todo el mundo.
Cuando estaba en la academia estuvimos comparando idiomas, y
el alemán era sin duda el que tenía las palabras más largas, pero sobre todo,
las más sonoras.Y eramos de muchas países diferentes, pero daba igual, rumano, croata o griego, el alemán se llevaba siempre el premio gordo.
Le enseñamos a nuestro profesor estas imágenes, y no sé como
lo hizo, pero consiguió que farfalla sonara a insulto y Schmetterling como una
dulce caricia. Un aplauso para él, porque ya hay que tener arte para eso.
Estas imágenes están sacadas de internet, no me hago responsable de posibles traducciones poco fieles. |
Al principio de venirme a Alemania, cuando la gente todavía me respondía en inglés al preguntar en alemán, intentaba escuchar esa tortura llamada radio y os juro por Gott que en muchas ocasiones tuve la sensación de que en lugar de hablar en alemán, lo hacían en francés. No me preguntéis como, pero yo era capaz de confundir estos dos idiomas.
Esta incógnita quedó flotando en mi cabeza hasta que un día
en clase nos pusieron una canción con la que me volvió la duda.
Escucharla y decirme si vuestra idea de que el alemán es un
idioma rudo se mantiene.
¿Y bien? ¿Seguís pensando que estoy loca? No puede resultar el alemán también un idioma agradable al oído?
Que por cierto, esta canción es bastante graciosa, es muy
dulce y melodiosa pero en realidad está poniendo verde a una amiga llamada Eve.
La verdad es que la letra no tiene ningún desperdicio.
No estas loca! Creo que mas de uno ha pensado eso alguna vez, yo que llevo poco tiempo escuchando alemán (todavía no entiendo ni el 10% de lo que oigo) he pensado que son lenguas muy parecidas y a veces juro que tienen palabras iguales.
ResponderEliminarMe alegra saber que no soy la única a la que le ha pasado esto alguna vez :D
EliminarMuchas gracias por comentar.
Un saludo!!
antiguamente la aristocracia rusa, admiraban el frances por atribuirle un caracter refinado. Será que algunos hablantes del aleman, al igual que aquellos rusos, intentan imitar la sonoridad del frances para sentirse "refinados" también?. No será esta chica parte de esta alienación?. O será que estamos acostumbrados al sonido estridente en lengua alemana al asociarlo con musicas como el metal en este idioma? (ramstein es un buén ejemplo), y acabamos generalizando diciendo, todo el aleman es estridente?. recordemos que fisiologicamente los alemanes son mas altos, muy seguro con las cuerdas bocales mayores y un etc sin fin de caracteristicas propias de ellos, que hace que su idioma sea emitido de esa manera. En mi opinión, el sonido de un idioma depende mucho de quién lo habla, como lo habla y sobre todo como quiere hablarlo y ser escuchaddo.
ResponderEliminarHay muchas palabras en alemán de origen francés y algunas son bastante frecuentes, así que no se si eso también tendrá algo que ver.
EliminarLo de acostumbrados a los grupos del tipo Rammstein no estaría tan segura, pues mis padres no lo han escuchado en su vida y piensan que es un idioma fuerte.
Lo de la altura tampoco me parece que sea la razón, pues no todos los alemanes superan el metro setenta y hablan igual que los de dos metros.
Yo creo que tiene que ver con que es un idioma gutural, y por eso suena tan fuerte.
Gracias por el comentario :D
Un saludo!
gracias por responderme, justo hoy escuchaba una cantora alemana Mina Harker, http://www.youtube.com/watch?v=4lwblqFHhC0 y se escucha un aleman muy melodioso, hasta dan ganas de hablarlo, tiene esa delicadez del frances. pero sin duda, para mi el alemán me parece un idioma perfecto como cuando estas estresado y tienes ganas de explotar jeje, sino mira unos de esos videos que hacen parodias de Hitler en la pelicula La Caida en youtube, en esa escena cuando grita a sus soldados del ejercito aleman, hehe. saludo
Eliminarexacto: es la persona no el idioma
Eliminarcomparación entre la canción en alemán vogel im kafig
alemana:https://www.youtube.com/watch?v=ajJanul_K4k&list=RDMM&start_radio=1&rv=E0VCNB9Ep2M
japonesa: https://www.youtube.com/watch?v=_Drfcw8f3Bs
Jajaja, menos mal que no soy el único, sé que esto es viejo, pero me gustaría comentarlo de igual forma, me paso hace poco, y pensé que estaba sordo, porque mas allá de algunas palabras, no se hablar ninguno de los 2, pero mientras andaba mirando la ultima temporada de Dark, vi algo en francés (no recuerdo que), y me llamo la atención la similitud fonética de algunas palabras.
ResponderEliminarUn saludo desde Argentina.
Buenas, Adrián.
Eliminar¿Verdad que sí? Hay algo raro con el alemán, puede sonar muy suave o que parece que te están diciendo lo más grande.
Un saludo.