Título: Applaus, Applaus
Grupo: Sportfreunde Stiller
Álbum: New York, Rio, Rosenheim
Año: 2013
Confieso que me encanta esta canción, la ponen en la radio
por lo menos dos o tres veces al día así que al final acabé por aprendérmela.
Es bastante cortita y no tiene mucho texto, pero lo que no es el estribillo
juega un poco con el idioma. Me ha costado traducirla porque hay algunas expresiones
que no conozco y no sé exactamente que quieren decir con eso, pero al final,
con la ayuda de una amiga alemana, creo que conseguí sacarle el sentido a la
canción.
No es exactamente una historia de amor, yo casi más bien lo
veo como un gracias gigante a esa persona que siempre está ahí para ti,
que te ayuda a superar los malos momentos y te da buenos consejos.
Aunque claro, cada cual puede interpretarlo como quiera.
Ist meine Hand
eine Faust machst du sie wieder auf
und legst die deine in meine.
Du flüsterst Sätze mit Bedacht durch all den Lärm
als ob sie mein Sextant und Kompass wär’n.
und legst die deine in meine.
Du flüsterst Sätze mit Bedacht durch all den Lärm
als ob sie mein Sextant und Kompass wär’n.
Applaus, Applaus
Für deine Worte.
Mein Herz geht auf,
Wenn du lachst!
Applaus, Applaus,
Für deine Art mich zu begeistern.
Hör niemals damit auf!
Ich wünsch mir so sehr,
Du hörst niemals damit auf.
Ist meine Erde eine Scheibe, machst du sie wieder rund.
Zeigst mir auf leise Art und Weise was Weitsicht heißt.
Will ich mal wieder mit dem Kopf durch die Wand
Legst du mir Helm und Hammer in die Hand.
Applaus, Applaus
Für deine Worte.
Mein Herz geht auf,
Wenn du lachst!
Applaus, Applaus,
Für deine Art mich zu begeistern.
Hör niemals damit auf!
Ich wünsch mir so sehr,
Du hörst niemals damit auf.
Applaus, Applaus
(Applaus, Applaus)
Für deine Worte.
Mein Herz geht auf,
Für deine Worte.
Mein Herz geht auf,
(Mein Herz geht
auf)
Wenn du lachst!
Applaus, Applaus,
Für deine Art mich zu begeistern.
Hör niemals damit auf!
Ich wünsch mir so sehr,
Du hörst niemals damit auf.
Wenn du lachst!
Applaus, Applaus,
Für deine Art mich zu begeistern.
Hör niemals damit auf!
Ich wünsch mir so sehr,
Du hörst niemals damit auf.
Aplausos, aplausos
Cuando mi mano es un puño tú la abres
y colocas la tuya sobre la mía.
Susurras frases que me ayudan y se cuelan a través del ruido
como si fuesen mi sextante y mi brújula.
Aplausos, aplausos
por tus palabras.
Mi corazón palpita
cuando te ríes
Aplausos, aplausos
Por tu forma en la que me inspirar y animas.
¡No dejes nunca de hacerlo!
Desearía,
que nunca dejaras de hacerlo.
Cuando mi mundo está plano, lo vuelves a hacer redondo.
Con cariño y sabiduría me enseñas a volver a ver.
Cuando quiero darme de nuevo de cabeza contra la pared,
me pones un casco y un martillo en la mano.
Aplausos, aplausos
por tus palabras.
Mi corazón palpita
cuando te ríes
Aplausos, aplausos
Por tu forma en la que me inspirar y animas.
¡No dejes nunca de hacerlo!
Desearía,
que nunca dejaras de hacerlo.
Lo dicho, me encanta esta canción, incluso la melodía me
parece bonita. Yo ya me he acostumbrado al idioma, así que esta es una pregunta
para los neófitos en el alemán, o no tan nuevos pero que aún les choca un poco,
¿os parece el alemán en esta canción un idioma tan rudo como se supone que es?
A mi es que me suena súper dulce.
________
Si quieres escuchar y conocer más canciones en alemán pásate por esta página: Canciones en alemán.
Un saludo!!
Proxima cancion "Lieder" de Adel Tawil! es mi favorita! ;)) Por cierto espero ansiosa esos post sobre nuestras excursiones un beso cumpleañera!
ResponderEliminarNo he caído en esa canción hasta que la has puesto, también la escucho bastante amenudo.
EliminarA nuestras excursiones aún le queda un poquito para salir, pero saldrán ;)
Un besote!
La de Applause-Applause, siendo objetivos no es nada fuera de lo común pero como tu dices, la ponen no dos o tres veces, veinte veces en la radio y al final tienes dos opciones, enseñas a tu cuerpo a que te guste la canción y aprenderte al menos un par de frases o apagas la radio y no la vuelves a encender nunca más.
ResponderEliminarDe hecho esa canción tiene el mismo ritmo de un grupo teenager americano que no recuerdo ni el nombre de la canción ni el nombre del grupo, lo que quiero decir es que se te pega no por lo buena si no por lo cansina.
Yo reconozco que subo el volumen y todo pero siendo realistas, el resto de canciones que ponen sobre todo den Neue Welle tienen muy bajo nivel. A parte que los comentaristas hablan con un acento y voz dirigido a los pubertos alemanes y no sabes la grima que me da. Pero no tengo otra opción que escuchar la radio, cuando voy en el coche.
Por cierto vuelvo a españa, me despido de Alemania.
Buenas!! No sé que radio escucharás, pero la que cogemos por aquí Eins Live está bastante bien, ponen buena música y los comentaristas tampoco son malos.
EliminarEspero que tu vuelta a España sea para bien, mucha suerte! Pero seguirás por aquí, verdad?
Un saludo!
Hola Irene,
ResponderEliminarSoy nueva en tú blog, te acabo de descubri, pero ME HE QUEDADO FLIPADA y no sabes cómo me estoy riendo.
Primero felicitarte y 2o decirte que ya tienes otra seguidora.
Mi marido lleva en Alemania, Mönchengladbach un año y pico y yo en Barcelona, haciendo viajes relámpago e intentando aprender algo .jajaajja me río por no llorar ajja..
Posiblemente por problemas d trabajo el año que viene ya esté allí con él.. y de momento pues intento aprender algo.
Tú blog me parece súper interesante!!!
Esta canción la hicimos el otro día en mi escuela de Idiomas ajajajajaj.. qué bueno!!!
Un saludo Irene y lo dicho otra seguidora!!
Vane
Buenas Vane!
ResponderEliminarMe alegro de que te guste el blog :D tienes mucho para leer ;)
Mucha suerte y ánimo para aprender alemán!
Un saludo!!