22 de abril de 2015

Lebenslauf - Parte I

Cuando decidimos emigrar a Alemania debemos tener en cuenta que si nuestra idea es quedarnos en este país en algún momento deberemos de buscar trabajo.
Pero ¿cómo encontramos trabajo? Hace ya un tiempo hablamos un poco del tema, pero hay tres cosas muy importantes que debemos de manejar con cierta soltura para que todo salga como esperamos.
El Curriculum.
Una foto.

Estos documentos son muy importantes y tienen bastantes peculiaridades, así que hablaremos de ellos con el mayor detalle posible.
Hoy vamos a ver la primera parte de como hacer un Curriculum Vitae en alemán, que palabras son las que tenemos que utilizar y que es lo que generalmente se pide.

Antes de nada debemos de saber como se dice en alemán, la palabra clave es Lebenslauf. Que proviene de las palabras Leben, vida y laufen, que así tal cual significa andar, pero en este caso la unión de las dos palabras tiene una traducción más exacta y hasta poética, podríamos decir que es el transcurso de la vida. Y realmente un Curriculum no es otra cosa sino que contar de forma esquemática que es lo que hemos hecho durante nuestra vida, académicamente hablando, claro está.

El Lebenslauf tiene que ser muy claro y sencillo de leer. Tened en cuenta que la persona que lo lea tendrá otros muchos candidatos, así que cuanto más fácil se lo pongamos mucho mejor.

No hay un número de páginas determinado, pues depende mucho de nuestra formación. Si hemos realizado muchos cursos y tenemos mucha experiencia, está claro que ocupará más que el de los principiantes. Pero a pesar de todo lo que tengamos a nuestras espaldas hay que hacer un poco de selección. Los trabajos que hicimos durante la universidad para sacar algo de dinero extra no es necesario que los pongamos, a no ser que tengan que ver con el puesto que actualmente solicitamos.
Hay que intentar adaptar el Curriculum al trabajo al que estemos aplicando. Si tenemos mucha información puesta con experiencias o cursos que no tienen nada que ver entre ellos podemos confundir a quien lea nuestro Lebenslauf, y los alemanes se atascan en seguida. Pero claro, tampoco queda bien tener años en blanco... Así que habrá que jugar un poco con nuestra experiencia.

Una anécdota sobre este tema, una amiga mía estuvo buscando trabajo en Alemania. Ella puso toda su formación y experiencia. Ingeniería pero en muchas ramas diferentes. Tuvo bastantes problemas para encontrar trabajo, pues para los alemanes eso es algo muy raro, aquí la gente se especializa en algo, saben mucho sobre un tema, pero poco del resto. Justo al contrario que en España, que muchas veces sabemos un poco sobre muchos temas diferentes.

De todas formas, pongamos lo que pongamos lo que nunca debemos hacer es mentir o inventarnos algo que no hemos hecho. Si nos eligen, nos hacen la entrevista de trabajo y luego nos preguntan sobre ese tema...

Esta sería una muestra de como podríamos hacer nuestro Curriculum.



Y ahora empecemos.

Persönliche Daten:

Lo primero con lo que debemos comenzar nuestro Curriculum es con nuestros datos personales.

Name: Primero pondremos nuestro nombre y a continuación nuestros apellidos. Como los españoles tenemos dos apellidos eso hace que algunas veces los alemanes se líen y piensen que nuestro primer apellido es un segundo nombre y nos llamen por nuestro segundo apellido como si fuese el primero. Pues sabed que en Alemania hay que dirigirse siempre a alguien con el trato de usted y siempre por el apellido.

Anschrift: Después pondremos la dirección en la que residimos. Para los que buscáis trabajo en Alemania desde el extranjero el poner una dirección que no está en el país puede ser en muchos casos bastante perjudicial, pues a muchas empresas les tira para atrás el coste y tiempo que puede acarrear la mudanza. Aunque esto no solo se aplica para diferentes países, incluso si nuestra dirección está en Colonia pero nos estamos presentando a un trabajo en Múnich es posible que surjan problemas y dudas por la distancia.
En el caso de que sea posible, es muy recomendable poder poner una dirección en la misma ciudad en la que se encuentre el trabajo. Obviamente no estoy hablando de inventarnos nada, lo mejor es estar ya en el país. Pero si esto no es posible quizás tengamos algún conocido que nos permita empadronarnos en su casa, sin que eso le cree problemas con el casero. Pero claro, tened en cuenta que si hacemos esto y nos avisan para hacer una entrevista de trabajo no vamos a poder poner muchos peros en cuando se vaya a realizar la entrevista, pues teóricamente ya estamos en la ciudad.

En la dirección pondremos lo de siempre, calle, número, letra, bloque o lo que sea y al final añadiremos el código postal y la ciudad.

Telefon: Lo siguiente será un teléfono de contacto. Y tened en cuenta que quien lea nuestro Curriculum no tiene porque saber cual es el prefijo del país en el que nos encontramos, así que poned siempre el (+loquesea) o con el (00loquesea). Obviamente si el teléfono es alemán y la empresa también está en Alemania no es necesario poner el prefijo.

E-Mail: A parte del teléfono siempre está bien poner otra forma con la que se puedan poner en contacto con nosotros, y el correo electrónico es siempre una buena opción.
Estamos hablando de un tema importante, así que preferiblemente debemos de dar una dirección de correo que no sea la que nos hicimos con 16 años con el nombre de nuestro personaje de videojuegos favorito.
Dicen incluso que en las direcciones de correo electrónico hay que intentar evitar poner números, queda más profesional.


En principio esto sería todo lo que habría que poner, pues debido a las leyes alemanas de antidiscriminación el estado civil, la religión y la nacionalidad, así como el lugar y fecha de nacimiento no son obligatorios. De hecho si en la entrevista de trabajo nos hacen estas preguntas no tenemos porque responderlas, pues es nuestra vida personal, pero claro, eso no queda nada bien, y puede dar la sensación de que ocultamos algo.
En la caso de la religión y la nacionalidad siempre se pueden mencionar si eso nos da alguna clase de ventaja. Como por ejemplo si nos presentamos para profesor en un colegio bilingüe o una escuela católica.
Antiguamente también se ponía el número de hijos que se tenían.

Familienstand: Esto es el estado civil, hay algunos casos más, como pareja de hecho o en tramites de divorcio, pero estos son los más comunes.
Ledig, soltero.
Verheiratet, casado.
Geschieden, divorciado.
Verwitwet, viudo.

Religion: Hay muchas religiones diferentes, para saber como se escribe la nuestra en alemán podemos usar un buscador.
Staatsangehörigkeit: Nuestra nacionalidad.
Geburtsdatum: La fecha en la que nacimos.
Geburtsort: El lugar en el que nacimos, ciudad y país.

El género no se suele poner, y para la mayoría de nosotros no será necesario, pues con el Curriculum siempre hay que entregar una foto, así que ahí quedará todo claro. Pero en el caso de que tengamos unos rasgos un poco ambiguos tampoco está demás.

Geschlecht: Género
Weiblich, femenino
Männlich, masculino

Siempre me acordaré del enfado de mi amiga china cuando le respondieron a un correo de búsqueda de trabajo con el trato de “Herr”, masculino, y eso que ella puso bien claro que era "weiblich".


Todos estos datos personales tienen que estar muy claros y legibles. Pongámoslo sencillo para que así tengan menos problemas si en un caso están interesados en contactar con nosotros.

Así quedaría un modelo de este apartado:

Persönliche Daten:


Name                          María Pérez García
Anschrift                     Calle Madrid 1 3ºE, 12345 Madrid
Telefon                      +34 123 456 789
E-Mail                        mariaperezgarcia@gmail.com
Geschlecht                  Weiblich
Geburtsdatum             01/02/1990
Staatsangehörigkeit      Spanisch


Algunos ponen tras este apartado el puesto al que quieren solicitar.

Gewünschte Beschäftigung: Y aquí podréis el nombre, en alemán, del trabajo al que estéis aplicando.



Por hoy lo vamos a dejar aquí, en la próxima entrada terminaremos de ver como se hace un Lebenslauf.
Lebenslauf - Parte II

________

Si quieres informarte más sobre Alemania, como es la vida en este país o que es lo que se necesita para emigrar aquí pincha en este enlace: Emigrar a Alemania, seguro que encuentras algo que te pueda interesar.

Un saludo!!



No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Buenas!

¿Te ha gustado esta entrada? ¿Te ha parecido interesante? ¿Estás en desacuerdo? ¿Tienes algo que aportar sobre este tema?
Yo os cuento mis experiencias, y todo aquello que me parece digno de mención sobre este país, ¿te animas a compartir tu opinión y experiencia con nosotros?
Siempre me alegro cuando veo nuevos comentarios, así me da la sensación de que no hablo conmigo misma...

Muchas gracias por leerme y por comentar.

PD: Es posible que algunas veces los comentarios den fallos. Escribís, lo enviáis y luego no aparece... No lo he borrado, es un error que da Blogger y no consigo averiguar que es. Si la entrada no es muy antigua podréis encontrarla en la página del blog en Facebook, allí podéis escribir también.

¡¡Un saludo!!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...