Aunque la verdad es que tampoco puedo decir mucho, pues
acostumbrada a decir Ozil, me miran con caras raras, porque yo sé lo que digo
mal, pero es que me sale automáticamente. Porque saber que el nombre de Nemo en
alemán se parece bien poco a como lo dicen los comentaristas españoles, la ö es
una especie de “ui” y la “z” una “t” rara, además, la sílaba fuerte es la ö.
Vamos, que no damos ni una.
Y a todo esto, descubrí que en España es en el único país en
el que al Madrid se le llama así, en el resto del mundo mundial es el Real.
Quizás me equivoque, pero es lo que me han contestado personas de todas partes,
menos de México, allí lo dicen como nosotros. Los que entienden un poco más del
tema siempre me preguntan por el Atlético de Madrid. Atlético, respondo. ¿Y el
Athletic de Bilbao? pues Athletic, es bien simple.
La cerveza Coronita, así llamada es España, es de origen
mexicano, llamada Corona en el resto del mundo. ¿A que viene el cambio de
nombre? No tengo ni idea, pero imagino que será por el hecho de que en España
tenemos aún rey, por eso de la corona, supóngome yo.
Seguimos con coches, ¿os suena el Mitsubishi Montero? Ese todoterreno de origen japonés. En los países
hispanohablantes y en EEUU se llama así y en Inglaterra se le conoce como Shogun,
pero en realidad, la cruda realidad, es que el coche este tiene la mala suerte
de haber sido bautizado con el poco agraciado nombre de Pajero, Mitsubishi
Pajero. La explicación de la wiki es de lo más fina y elegante “[…]se le
cambió el nombre a Montero en los países hispanoparlantes y Estados Unidos,
debido a que pajero en español es un término vulgar de argot que
significa onanista.” Yo no lo habría dicho mejor.
Que por cierto, el nombre del coche viene por una especie de
gato al que le han puesto el tan desacertado nombre, gato de los pajonales, gato
de las pampas o gato pajero
(Leopardus pajeros), solo
se encuentra en Sudamérica.
Donde esta la similitud de este felino con el coche… eso
solo los japos lo saben.
Y que me decís de la ensaladilla rusa, comida típica
veraniega denominada así en todo el mundo menos en Rusia, donde la llaman
francesa.
¿Conocéis algún otro ejemplo de algo que se llame igual en
todo el mundo menos en un país concreto?
Pues mira, el móvil Htc Chachacha se llamaba Chacha en muchos países, pero en los hispanohablantes se le cambió porque asociaba a un concepto que no les parecía el adecuado. La verdad es que para nosotros un móvil que se llame Chacha no nos resultaría muy atractivo, ¿no crees?
ResponderEliminarEsa no la conocía, pero si que es un nombre acertado... menos mal que lo cambiaron.
EliminarGracias por el aporte :D
Un saludo!!