Título: 99 Luftballons
Cantante: Nena
Álbum: 99 Luftballons
Año: 1982
Allá por el 1983 empezó a sonar con mucha fuerza una canción con una crítica bastante directa al mundo que por aquel entonces había, pues repasemos un poco de historia, Alemania en aquellos años estaba divida en dos partes y a la Guerra Fría todavía le queda un poco para acabar. Además el Pershing II acaba de salir “al mercado” y la idea de una guerra nuclear asustaba bastante.
Según cuentan, el origen de la canción fue durante un concierto
de los Rolling Stones en el Berlín occidental al que asistió Carlo Karges,
guitarrista de la banda, en 1982. En algún momento del espectáculo una gran
cantidad de globos fueron soltados y al perderse en el horizonte le parecieron
que formaban la silueta de un OVNI y se preguntó que sería lo que pasase si
estos flotaran hasta el muro, traspasándolo y llegado a la Alemania oriental.
Esta canción se hizo también muy famosa en Estados Unidos,
sobre todo en California, y llegó a lo más alto en la lista en poco tiempo,
tanto la canción alemana como la versión que realizó el grupo en inglés, que
tenía un tono un poco más irónico que la original.
La canción cuenta la historia de un grupo de globos, 99, que
flotan hacia el horizonte cuando un general los ve y los confunde con un OVNI,
entonces da a la alarma de ataque y manda un escuadrón a destruirlos. Los
países vecinos al ver que los atacaban, pues no confundieron los globos con
nada, devolvieron el ataque y así se formó una Guerra Mundial que fue el fin de
la civilización en la Tierra.
Por cierto, en alemán el nombre de la canción es Neunundneunzig Luftballons
99 Luftballons
Hast Du etwas Zeit für mich Dann singe ich ein Lied fuer Dich Von 99 Luftballons Auf ihrem Weg zum Horizont Denkst Du vielleicht grad' an mich Dann singe ich ein Lied fuer Dich Von 99 Luftballons Und dass sowas von sowas kommt |
99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont Hielt man fuer UFOs aus dem All Darum schickte ein General Eine Fliegerstaffel hinterher Alarm zu geben, wenn es so war Dabei war da am Horizont Nur 99 Luftballons |
99 Duesenjaeger
Jeder war ein grosser Krieger Hielten sich fuer Captain Kirk Das gab ein grosses Feuerwerk Die Nachbarn haben nichts gerafft Und fuehlten sich gleich angemacht Dabei schoss man am Horizont Auf 99 Luftballons |
99 Kriegsminister
Streichholz und Benzinkanister Hielten sich fuer schlaue Leute Witterten schon fette Beute Riefen: Krieg und wollten Macht Mann, wer haette das gedacht Dass es einmal soweit kommt Wegen 99 Luftballons |
99 Jahre Krieg
Liessen keinen Platz fuer Sieger Kriegsminister gibt es nicht mehr Und auch keine Duesenflieger Heute zieh ich meine Runden Seh die Welt in Truemmern liegen Hab' nen Luftballon gefunden Denk' an Dich und lass' ihn fliegen |
No he encontrado ninguna letra en español que me convenciese
del todo en su traducción, la mayoría estaban desde la versión inglesa y no son
exactamente iguales, así que lo he hecho yo misma, no seáis muy duros con la
traducción! Una hace lo que puede!
99 Globos
¿Tienes un poco de tiempo para mi?
Entonces te voy a cantar una canción
Sobre 99 globos
En su camino hacia el horizonte.
¿Estás pensando ahora mismo en mi?
Entonces voy a cantar una canción para ti
Sobre 99 globos
Y una cosa que lleva a la otra.
99 globos en su camino hacia el horizonte
Fueron confundidos por un OVNI del espacio exterior
Por lo que un general envió
Una escuadrilla de aviones detrás de ellos
Para que dieran la alarma si era así.
Pero allí en el horizonte había
Tan solo 99 globos.
99 aviones de combate
cada uno era un gran soldado
se creían el Captain Kirk.
Hubo grandes fuegos artificiales
Los vecinos no entendieron nada
Y se sintieron molestos
Dispararon al horizonte
Hacia 99 globos
99 ministros de guerra
Cerillas y bidones de gasolina
Se consideraban personas inteligentes
Estaban ya preparados para lo que le llegara (a esta frase en
alemán no consigo encontrarle sentido alguno: Witterten schon fette Beute)
Gritaron: guerra y que quería poder
Dios, quien hubiera pensado
Que llegarían tan lejos
Por culpa de 99 globos, 99 globos…
99 años de guerra
No dejaron ningún lugar para vencedores
Ya no hay ministro de guerra
Y tampoco ningún avión de combate
Hoy estoy dando un paseo
Veo el mundo yacer en ruinas
He encontrado un globo
Pienso en ti y lo dejo volar.
Atención!!! La GEMA, la SGAE alemana, tiene bloqueado el vídeo y es posible que los que estéis en Alemania no seáis capaces verlo. Aunque no se si desde otra parte del mundo se podrá ver.
99 Red Balloons
You and I in a little toy shop Buy a bag of balloons with the money we've got. Set them free at the break of dawn 'Til one by one, they were gone. Back at base, bugs in the software Flash the message, Something's out there. Floating in the summer sky. 99 red balloons go by. |
99 red balloons.
floating in the summer sky. Panic bells, it's red alert. There's something here from somewhere else. The war machine springs to life. Opens up one eager eye. Focusing it on the sky. Where 99 red balloons go by. |
99 Decision Street.
99 ministers meet. To worry, worry, super-scurry. Call the troops out in a hurry. This is what we've waited for. This is it boys, this is war. The president is on the line As 99 red balloons go by. |
99 Knights of the air
Ride super-high-tech jet fighters Everyone's a superhero. Everyone's a Captain Kirk. With orders to identify. To clarify and classify. Scramble in the summer sky. As 99 red balloons go by. |
99 dreams I have had.
In every one a red balloon. It's all over and I'm standing pretty. In this dust that was a city. If I could find a souvenier. Just to prove the world was here. And here is a red balloon I think of you and let it go. |
Lo mío es más el alemán, así que la traducción al inglés lo
dejo en manos de internet, copio y pego una letra al español que no me parece
tenga una mala traducción:
99 globos rojos
Tu y yo en una pequeña juguetería
Compramos una bolsa de globos con el dinero que teníamos
Y los liberamos al romper el día
Hasta que uno a uno ellos se fueron
Volviendo a la base el software chispea
Relampaguea el mensaje: hay algo allí afuera
Flotando en el cielo de verano
99 globos rojos se alejan
99 globos rojos
Flotando en el cielo de verano
Campanas de pánico, es la alerta roja
Hay algo aquí que viene de otro lugar
La máquina de guerra brinca a la vida
Abre un ojo ansioso
Y lo enfoca en el cielo
Y los 99 globos rojos se siguen alejando
99 decisiones tratadas
99 reuniones de ministros
Para preocupar, preocupar, excelente! Escabullase
Convoque a las tropas rápidamente
Esto es lo que nosotros hemos esperado
Esto es chicos, esto es la GUERRA
El presidente está en la línea
Mientras los 99 globos rojos se alejan
99 caballeros del aire
Manejan los súper aviones de guerra de alta tecnología
Cada uno es un súper héroe
Cada uno es un capitán Kirk
Con ordenes de identificar
Para aclarar y clasificar
La lucha en el cielo de verano
99 globos rojos se alejan
Mientras los 99 globos rojos se alejan
99 sueños que yo he tenido
Cada uno en un globo rojo
Todo está terminado y yo sigo aquí de pie
En este polvo que fue una ciudad
Si yo pudiera encontrar un recuerdo
Solamente para probar que el mundo estaba aquí
Y aquí hay un globo rojo
Pienso en ti y lo dejo ir…
Pues esta es una de las canciones más conocidas del alemán,
creo que todo el mundo la habrá escuchado alguna vez, al menos la versión
original, yo la inglesa no la conocía.
Por cierto, hay una versión nueva de la canción, creada por la propia Nena, del año 2009:
________
Si quieres escuchar y conocer más canciones en alemán pásate por esta página: Canciones en alemán.
Me ha gustado. Yo conocía ya la canción, la he bailado y chapurreado miles de veces pero nunca me preocupé en saber qué decía realmente y me ha sorprendido. A ver si consigo aprendérmela en alemán para ir practicando :P
ResponderEliminarAla pues yo sólo conocía la versión inglesa (en la "kiss fm" se inflaban a ponerla XD)
ResponderEliminarOtro grupo alemán que tenía canciones majas es Kraftwerk (sintetizadores a tope :D )te dejo un enlace por si te molan :)
http://www.youtube.com/watch?v=OQIYEPe6DWY
No conocía el grupo Gut, veremos a ver que tal está :D
EliminarAlgo practico para disfrutar de youtube en Alemania: Si usas Mozilla Firefox buscar en los Add-On el "Youtube Unblocker" y activarle. Asi puedes ver tambien los videos bloqueados por la gema!
ResponderEliminarGracias Jens!!! :D
EliminarHolaa..
ResponderEliminarMuchas gracias, era la versión que tanto buscaba, hablo de la versión original Alemán - Español.
Ich verstehe (un poco) Deutsch sprache.
Und vielen dank und grosse aus Perú.
Me alegro de que te haya servido.
EliminarUn saludo!!
Hola, me gustaría utilizar tu traducción para una tarea escolar, la verdad me parece muy buena ya que la mayoría de las traducciones son derivadas del la versión en inglés, la cual es sumamente diferente a la versión original en alemán. Quería saber si me pudieras proporcionar tu apellido para citar la traducción correctamente, en verdad me ayudaría muchísimo.
ResponderEliminarBuenas!! Claro, que puedes utilizar la traducción, sin problema.
EliminarMejor que mi nombre, pon Alemania entre bastidores, que realmente es donde está la letra.
Un saludo!!