17 de octubre de 2019

Ich bin nicht ich - Tokio Hotel


Título: Ich bin nicht ich 
Grupo: Tokio Hotel 
Álbum: Schrei 
Año: 2005 


Esta fue la primera canción que escuché en alemán. Fue hace muchos años, unos meses antes de que se hiciesen mega famosos con su canción “Moonson”. Y tengo que confesar que fue gracias a esta canción, “Ich bin nicht ich”, que comencé a interesarme por el alemán.

Sino hubiese sido por Tokio Hotel, es muy probable que estuviese viviendo en Alemania, así que, aunque hace ya mucho tiempo que dejé de seguir a este grupo, en homenaje a esta canción, y lo que ha supuesto en mi vida, me he animado a traducirla.

Conforme la iba escuchando me he llenado de nostalgia. Ha sido muy interesante hacerlo, pues hace años, cuando la oí por primera vez, no tenía ni idea de lo que decía. Pero ahora he podido entenderla sin leer la letra. Parece una tontería, pero me ha hecho mucha ilusión ver todo lo que he avanzado en el alemán.





Ich bin nicht ich


Meine Augen schaun' mich müde an und finden keinen Trost
Ich kann nicht mich nich' mehr mit ansehn' bin ichlos
Alles was hier mal war, kann ich nich' mehr in mir finden
Alles weg, wie im Wahn
Ich seh mich immer mehr verschwinden

Ich bin nich' ich, wenn du nich' bei mir bist, bin ich allein
Und das was jetzt noch von mir übrig ist, will ich nich' sein
Draußen hängt der Himmel schief
Und an der Wand hängt dein Abschiedsbrief
Ich bin nich' ich, wenn du nich' bei mir bist, bin ich allein

Ich weiß nich' mehr, wer ich bin, und was noch wichtig ist
Das ist alles irgendwo, wo du bist
Ohne dich durch die Nacht, ich kann nichts mehr in mir finden
Was hast du mit mir gemacht
Ich seh mich immer mehr verschwinden

Ich bin nich' ich, wenn du nich' bei mir bist, bin ich allein
Und das was jetzt noch von mir übrig ist, will ich nich' sein
Draußen hängt der Himmel schief
Und an der Wand hängt dein Abschiedsbrief
Ich bin nich' ich, wenn du nich' bei mir bist, will ich nich' mehr sein

Ich lös mich langsam auf, halt mich nich' mehr aus
Ich krieg dich einfach nich' mehr aus mir raus
Egal wo du bist, komm und rette mich

Ich bin nich' ich wenn du nich' bei mir bist, bin ich allein
Und das was jetzt noch von mir übrig ist, will ich nich' sein
Draußen hängt der Himmel schief
Und an der Wand hängt dein Abschiedsbrief
Ich bin nich' ich, wenn du nich' bei mir bist, bin ich mehr sein

Ich lös mich langsam auf, halt mich nich' mehr aus
Ich krieg dich einfach nich'
Will ich nich' mehr sein
Egal wo du bist, komm und rette mich
Will ich nich' mehr sein



No soy yo

Mis ojos me miran cansados y no encuentro consuelo
Ya no puedo mirarme a mí mismo, me he perdido
Todo lo que antes fue, ya no puedo encontrarlo en mi
Todo se ha ido, como en una ilusión
Me veo desaparecer cada vez más

No soy yo, cuando no estás conmigo, estoy solo
Y todo lo que queda de mí, no quiero serlo
A fuera el cielo está torcido
Y en la pared cuelga tu carta de despedida
No soy yo, cuando no estás conmigo, estoy solo

Ya no sé quién soy, y lo que es importante
Todo está en algún lugar, contigo
Sin ti, a través de la noche. Ya no puedo encontrar nada dentro de mí
Qué has hecho conmigo
Me veo desaparecer cada vez más

No soy yo, cuando no estás conmigo, estoy solo
Y todo lo que queda de mí, no quiero serlo
A fuera el cielo está torcido
Y en la pared cuelga tu carta de despedida
No soy yo, cuando no estás conmigo, no quiero serlo más

Me disuelvo lentamente, ya no aguanto más
Simplemente no puedo sacarte otra vez de mi
Da igual donde estés, ven y sálvame
No soy yo, cuando no estás conmigo, estoy solo
Y todo lo que queda de mí, no quiero serlo
A fuera el cielo está torcido
Y en la pared cuelga tu carta de despedida
No soy yo, cuando no estás conmigo, no quiero serlo más

Me disuelvo lentamente, ya no aguanto más
Simplemente no puedo sacarte
No quiero serlo más
Da igual donde estés, ven y sálvame
No quiero serlo más


La letra es bastante sencilla, y creo que se puede entender con facilidad.

Imagino que casi ninguno habrá escuchado esta canción, nunca fue muy conocida, pero, como ya digo, para mí es bastante especial: es la que me hizo descubrir el alemán y gracias a la cual vivo en este país.

Es curioso lo que puede hacer una canción en nuestras vidas, el poder que tiene la música y lo que puede repercutir en nosotros.

¿Vosotros tenéis alguna canción que os haya marcado? ¿Qué os haya movido a hacer algo?

________

Si quieres escuchar y conocer más música alemana pásate por esta página: Canciones en alemán.

¡Un saludo!



2 comentarios:

  1. En mi caso el grupo que me hizo interesarme por el alemán fue Killerpilze (sería seguramente por la misma época). ¡Cuántos recuerdos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Buenas!

      También recuerdo a ese grupo de aquella época, pero creo que nunca llegué a escucharlos.

      ¡Un saludo!

      Eliminar

¡Buenas!

¿Te ha gustado esta entrada? ¿Te ha parecido interesante? ¿Estás en desacuerdo? ¿Tienes algo que aportar sobre este tema?
Yo os cuento mis experiencias, y todo aquello que me parece digno de mención sobre este país, ¿te animas a compartir tu opinión y experiencia con nosotros?
Siempre me alegro cuando veo nuevos comentarios, así me da la sensación de que no hablo conmigo misma...

Muchas gracias por leerme y por comentar.

PD: Es posible que algunas veces los comentarios den fallos. Escribís, lo enviáis y luego no aparece... No lo he borrado, es un error que da Blogger y no consigo averiguar que es. Si la entrada no es muy antigua podréis encontrarla en la página del blog en Facebook, allí podéis escribir también.

¡¡Un saludo!!