En español muchas de estas palabras se diferencian cuando las escribimos, pues quizás una carece de h o se escribe con v.
Me puse a pensar unas cuantas y la verdad es que no se me ocurrieron muchas. Pero acudí al todopoderoso Google y me sorprendí con la grandísima cantidad de palabras homónimas que tenemos en español.
Calló (verbo callar)
Cayó (verbo caer)
Libido (deseo carnal)
Lívido (intensamente pálido)
Haya (el árbol)
Halla (del verbo hallar)
Bobina (carrete)
Bovina (perteneciente al toro o la vaca)
Varón (hombre)
Barón (título aristocrático)
Baya (fruto carnoso)
Vaya (verbo ir)
Ola (onda marina)
Hola (saludo)
Vino (bebida alcohólica)
Tubo (sustantivo)
Tuvo (verbo tener)
Vino (pasado del verbo venir) Vino (bebida alcohólica)
Basto (tosco, grosero)
Vasto (ancho)
Y un sinfín más. Algunas sí que las pensé, pero no caí en la
gran inmensa mayoría.
Pues bien, en alemán también tiene muchísimas palabras
homónimas. De hecho hay tantas que tienen hasta un juego con ellas.
Al igual que las palabras este juego se llama Teekesselchen,
aunque no sé que fue primero, si el huevo o la gallina.
El juego consiste en que alguien piensa una palabra con un
doble significado y va dando pistas hasta que la otra persona descubra que dos
palabras son las conectadas.
Mein Teekesselchen... y una
pista.
Gana quien necesite menos
pistas para descubrir las palabras.
Si en español se me ocurrían
pocas en alemán muchísimas menos, pero si es un juego que hacen los niños en la
guardería, por fuerza, debe de haber una gran cantidad de ellas.
Hagamos una prueba, os voy a
poner algunos Teekesselchen, a ver si alguien los adivina:
1) Mein Teekesselchen …
Ist ein berühmter Komponist und Kirchenmusiker.
Ist ein fließendes Gewässer.
2) Mein Teekesselchen …
Ist eine kleine Heuschrecke.
Ist schrulliger Einfall.
3) Mein Teekesselchen …
Ist der Bewohner einer Großstadt.
Ist ein platt gedrückter
Hackbraten zwischen zwei Brötchenscheiben.
4) Mein Teekesselchen …
Ist ein Stern.
War im Mittelalter eine Schlagwaffe.
5) Mein Teekesselchen …
hat Federn.
Zeigt die Windrichtung an.
Lässt Wasser fließen.
¿Y bien? ¿Alguna idea?
¿Necesitáis pistas?
A parte de estas hay
muchísimas más, el otro día aprendí dos que me parecieron muy curiosas.
Mutter, que a parte de ser
madre, también es tuerca.
Feder, pluma o muelle.
Y luego están los típicos
Maus, el ratón del ordenador y el animal. O Blatt, hoja de árbol o de un libro.
Schloss como palacio y la cerradura de la puerta.
Absatz, que es párrafo y los
tacones de los zapatos.
Kiwi, animal y fruta.
¿Qué os ha parecido? ¿Conocíais
este juego?
________
El
alemán es un idioma muy rico, tiene una gran cantidad de palabras y de
expresiones que muchas veces desconocemos, pero para descubrirlas solo tienes
que pinchar en este enlace: Peculiaridadesdel alemán.
Un saludo!!
Pues ni idea del juego pero me gusta. Lo deberíamos adoptar!!
ResponderEliminar¿Es que en el colegio no estudiaste lo de las palabras sinónimas, antónimas, homónimas, etc? Redactas las cosas como si fuéramos incultos o niños de 6 años
ResponderEliminarBuenas tardes Anónimo. Siento que no te guste mi manera de escribir.
EliminarUn saludo!!