25 de septiembre de 2018

Napola – Elite für den Führer



Nombre original: Napola – Elite für den Führer 
Dirección: Dennis Gansel 
País: Alemania 
Año: 2004 
Género: Drama 
Duración: 115 


Reparto: 
Max Riemelt como Friedrich Weimer. 
Tom Schilling como Albrecht Stein 
Devid Striesow como Heinrich Vogler 
Justus von Dohnanyi como Gauleiter Heinrich Stein 
Michael Schenk como Josef Peiner 
Florian Stetter como Justus von Jaucher 


En Napola se nos cuenta la historia de Friedrich, un joven alemán de 16 años apasionado del boxeo que tiene la oportunidad de entrar en uno de los colegios más selectos de la Alemania nazi. Friedrich acepta encantado, pues piensa que en ese lugar podrá llegar a ser alguien grande.

Pero no pasa mucho tiempo hasta que descubre que la rectitud que imponen y las ideas que allí se imparten no son lo que él creía.

En esta película nos adentramos en un aspecto de la Segunda Guerra Mundial y del régimen Nazi poco conocido como es la formación de la juventud en las ideas del partido.

20 de septiembre de 2018

Sighisoara


Sighisoara es una ciudad rumana ubicada en el distrito de Mureș. Se encuentra en la zona centro-norte del país, dentro de lo que se conoce como la región de Transilvania.

Tiene una población de unos 28.000 habitantes, pero esto va en disminución.

Es una de las ciudades medievales mejor conservadas de toda Europa y en el año 1999 fue incluida en la lista de la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad.


Fue fundada entre los siglo XII y XIII por los sajones transilvanos, un pueblo alemán que fueron invitados a poblar el sudeste de lo que en aquel entonces era el Reino de Hungría a cambio de defender la frontera. Comenzaron a construir esta población encima de un fuerte romano llamado Castrum Sex, a la que denominaron Segesvár.

Nunca fue más importante que el resto de ciudades de los alrededores, pero sus habitantes la cuidaron con esmero.

La ciudadela, de la que aún se conservan una gran parte de los edificios, está rodeada de una muralla defendida por catorce torres, actualmente solo quedan nueve. Estas torres llevan el el nombre del gremio que las usaba, el cual también estaba encargado de su mantenimiento y defensa.

Todo Rumania, y mucho más esta región, Transilvania, están íntimamente relacionada con la leyenda de Dracula, pero esta ciudad es especial, ya que aquí nació Vlad Tepes, del que se dice, Bran Stoker, tomó la inspiración para crear a su personaje.

Aunque pueda parecer mentira, en Sighisoara no han aprovechado ese importante dato para darle promoción a la ciudad. En cambio, son sus edificios y su aire antiguo medieval, lo que hace que los turistas visiten esta población.

La estación de tren se encuentra a pocos minutos de la ciudadela.




Cetatea Sighisoarei - Ciudadela de Sighisoara

El mayor atractivo turístico de Sighisoara es perderse por las calles que se encuentran dentro de los muros de la ciudadela. Hay algunos puntos de interés que ahora vamos a señalar, pero, sin duda, lo mejor es pasear por las callecitas y descubrir sus rincones.



Turnul cu Ceas - Torre del Reloj 

Esta torre se encuentra en una de las puertas de la ciudad y es la que se suele utilizar para entrar dentro de la ciudadela.


Tiene 64 metros de altura y data del siglo XIV.

En el interior hay dos museos: el Museo de Armas y la Sala de Torturas. Y desde la parte de arriba de la torre se tienen unas grandes vistas de toda la ciudad.



Algunas de las torres más interesantes, esparcidas a lo largo de la muralla que rodea la ciudadela son: la torre Cositorilor, la de los Herreros (Turnul Fierarilor), la de los carniceros (Turnul Macelarilor), la Torre de los Tintoreros o la Torre de los sastres.


Casa de Drácula

Es la casa de nacimiento de Vlad III, posteriormente conocido como Vlad Tepes, que traducido al español sería Vlad el Empelador.


El nombre de Drácula proviene por el apodo de su padre, Vlad Dracul, “Vlad el Dragón”, pues pertenecía a “La Orden del Dragón”, y por eso a Vlad III se le conoció como Dracula, “Hijo del Dragón”.

13 de septiembre de 2018

Expresiones regionales

Hace unos días una de mis compañeras de trabajo me sorprendió con dos frases hechas que me dejaron pensando durante un rato.

Estábamos en el trabajo y alguien había traído varias tartas gigantes, de esas que les gusta hacer a los alemanes. Ella estaba cortando los trozos, me pidió que le pasase mi plato y al ir a poner un trozo dijo una frase muy curiosa.

—A ver, con cuidado, que no recibas una suegra malvada.

Sus palabras fueron “böse Schwiegermutter”, y yo me quedé con cara de no haber entendido nada de lo que estaba ocurriendo.

Luego me contó que es una frase hecha, como algunos en España dicen que si te barren los pies no te vas a casar. Pues en Alemania tiene esta frase, cuando alguien te pasa un trozo de comida y al ponerlo en el plato el trozo vuelca y se queda de lado, significa que tendrás una suegra malvada…


He preguntando a más alemanes si conocen esta frase, pero a casi nadie la sonaba, así que creo que es algo regional. Pero aun así me ha parecido de lo más curioso.

Las clases de alemán no acabaron ahí. Había otra tarta, esta era bastante inestable, y como solo teníamos un cuchillo me preguntó que si el trozo podía ir “zu Fuß”, es decir, andando.

Y me volví a quedar mirándola con cara de no saber qué me estaba contando.

Resulta que cuando alguien te dice eso te está preguntando que si puede darte el trozo con los dedos: el pan, un trozo de tarta, una pieza de fruta…

Esta última expresión también la he preguntado. La conocía mucha más gente que la otra, pero no todo el mundo, así que en este caso no sé si es regional o no…

¿Vosotros las conocíais? ¿Os atrevéis a preguntarle a los alemanes que conozcáis sobre estas frases para que podamos saber en qué regiones se dicen?

¿Os sabéis alguna frase regional que solo se usa en el lugar en el que vivís?

________

El alemán es un idioma muy rico, tiene una gran cantidad de palabras y de expresiones que muchas veces desconocemos. Para descubrirlas solo tienes que pinchar en este enlace: Peculiaridades del alemán.

¡Un saludo!


7 de septiembre de 2018

Die Gemüse - Las verduras

Una de las cosas más básicas que tenemos que aprender en cualquier idioma es la comida. En una entrada anterior ya vimos cómo son las frutas en alemán y en esta ocasión vamos a echarle un vistazo a las verduras.

Hay millones de verduras, y algunas de ellas seguro que ni siquiera sabemos sus nombres en español, así que he hecho una pequeña selección de las verduras más comunes, y sus plurales.

Como siempre, he optado por no hacer las traducciones al español. A mí me gusta asimilar el nombre de algo con una imagen, pienso que es una manera más efectiva de aprender un idioma, y más con este tipo de vocabulario, que se puede explicar muy bien de manera visual.


(Pinchad en la imagen para verla más grande)


Para ayudarnos con el aprendizaje he añadido la pronunciación de todas las palabras, en algunas de ellas hay un asterisco, es porque tienen alguna letra que se pronuncia de una manera especial.

Las umlaut (ä, ö y ü), las “z”, las “sch” tienen un sonido que no existen en español y por más que intente escribirlo, es imposible que pueda plasmar en letras el sonido. Pero os dejo algunos trucos que ya hemos visto con anterioridad para intentar aprender a pronunciarlos de forma correcta.


Espero que os haya servido de ayuda. Yo he aprendido algunas verduras de las que desconocía su nombre, incluso en español me cuesta identificar un apio, un nabo o un puerro.

________

Todos aquellos que no hemos aprendido el alemán desde pequeños sabemos lo difícil que puede resultar este aprendizaje, pero no es imposible, eso te lo aseguro. Pincha aquí para ver todas las lecciones que ya hemos visto.

¡No desistas! Al final lo conseguirás.

¡Un saludo!