14 de noviembre de 2019

Cataratas del Rin - Rheinfall


Las cataratas del Rin, Rheinfall en alemán, son el mayor salto de agua que hay en Europa central. Se encuentran entre las localidades suizas de Neuhausen am Rheinfall y Laufen-Uhwiesen; unos kilómetros después de su nacimiento, en lo que se conoce como el Alto Rin.

Tienen una altitud de 23 metros y una anchura de 150 metros y debido a ellas, este largo río, que recorre el centro de Europa durante 1233 kilómetros, no es navegable por entero.

El mayor caudal es en el verano, 700 m³/s, tras el deshielo de la nieve de los Alpes, donde nace. En invierno se reduce, como media, a 250 m³/s.

A pesar de bajar de las montañas, en las cataratas del Rin la fuerza del río no es demasiado fuerte, ya que acaba de salir del lago Constanza. Esto hace que la erosión no sea muy grande, por eso, las piedras que hay en medio se han mantenido casi sin ningún cambio desde que se formaron las cataratas, hace unos 16000 años.


En el lado norte está la población de Neuhausen am Rheinfall, desde allí podemos subirnos a un barco que nos lleva por las inmediaciones de las cataratas o hasta la pierda que hay en el medio del salto de agua, la Rheinfallfelsen. Los precios y la dirección del viaje depende de lo que hagamos: Rheinfall, precios.


En el lado sur está el Schloss Laufen am Rheinfall, un castillo con una entrada a las cataratas desde las que se pueden ver bastante cerca. Cuesta 5 francos suizos: Rheinfall, horarios.


Es posible ir andando desde una orilla hasta la otra. El camino va por un puente que cruza el río antes de que llegue a las cataratas, se tarda unos veinte minutos, pero es un paseo bastante agradable. Este puente es el de un tren, el Rheinfallbahn, que une Zúrich con una de las localidades más importantes de la zona, Escafusa (nombre horrible en español de Schaffhausen).


En Neuhausen am Rheinfall hay un parking de pago, pero en el lado sur el aparcamiento es gratuito. De todas formas, es muy fácil llegar en transporte público, las estaciones son Neuhausen Bad Bf o Schloss Laufen am Rheinfall.


Opinión personal:

Cuando nosotros fuimos tuvimos un día espléndido. Era verano y pasamos una buena parte de la mañana paseando por allí. No nos subimos a ningún barco, pues era bastante caro, pero si pagamos la entrada del castillo Laufen, y aunque las vistas eran increíbles, había tantísimos turistas, que fue un poco agobiante.

Es un sitio que perece la pena visitar. Es un lugar único, y aunque no son las cataratas más grandes del mundo, aun así, impresionan.

Eso sí, si estamos aquí no podemos abandonar la zona sin pasar por Schaffhausen.

________ 

El mundo está lleno de lugares con encanto que esperan ser descubiertos; grandes urbes, pequeñas ciudades y pueblos que parecen estancados en el tiempo. ¿Te animas a descubrirlas con nosotros?

¡Un saludo!



5 de noviembre de 2019

Pronunciación - Umlaut

Hace ya mucho tiempo que no hablamos de la pronunciación del alemán, os dejo las entradas anteriores:

Pronunciación – Logopedia
Pronunciación: Sch, st, sp.
El truco está en pronunciar todas las letras.

En esta ocasión vamos a continuar hablando de uno de los mayores problemas que tenemos los hispanohablantes para hablar correctamente este idioma: las temidas umlauts.

En alemán existen todas nuestras vocales, a saber: a, e, i, o, u. Pero también tienen tres que nosotros no tenemos, y como en español no existen, su pronunciación siempre se nos resiste mucho: ä, ö y ü.

Vamos a verlas una por una:

Ä

Para mí esta es la más sencilla de pronunciar, pues es como una «e» normal, pero alargándola un poco.

Por ejemplo:

Der Käse, el queso, sería /kee se/.
Das Mädchen, la chica, se pronuncia como /meed chen/.
Der Bär, el oso, es /bee a/. Aquí tenemos otro caso especial, pues en alemán una «r» al final se pronuncia como «a», más o menos. De esto hablaremos en otra ocasión.
Die Käfer, los escarabajos, se pronuncia como /kee fa/. De nuevo «r» final.

Creo que con estos ejemplos queda bastante claro. Solo acordaros de alargar un poco la «e», y ya.



Ö 

Para pronunciar la «ö» pondremos los labios como si quisiésemos decir una «o», pero intentamos decir una «e», siempre manteniendo la misma posición. Es un poco lioso, pero el sonido que sale es bastante parecido, sino igual al que hacen los alemanes.

Hören, escuchar, se pronuncia… me es imposible escribir la fonética, yo lo escucho como una especie de «u», pero tampoco es eso exacto. Probad el truco de antes, seguro que os sale.

Otros ejemplos:
Österreich, Austria.
Das Wörterbuch, el diccionario.
Die Dörfer, los pueblos.
Das Öl, el aceite.
Der Löwe, el león.


Ü

Para pronunciar correctamente esta vocal pondremos los labios como si quisiéramos decir una «u», pero decimos una «i».

Über, encima.
Fünf, cinco.
Die Überraschung, la sorpresa.
Das Parfüm, el perfume.


Äu 

En alemán existen varios diptongos que tienen una pronunciación única, pero en este caso nos vamos a quedar con este, que es el único que posee una umlaut.

Este diptongo es muy curioso, pues no se pronuncia ni como «a», ni como «u», o como la «ä»: es decir: «e». Sino que tomamos las otras dos vocales que nos quedan: «oi», y así es como se pronuncia.

Die Kräuter, las hierbas, /krói ter/. Haciendo énfasis en la «o» del diptóngo.
Der Vorläufer, el precursor, /for lói fa/. Recordemos que las «v» son una «f».
Aufräumen, recoger, ordenar. /Auf rói men/.
Die Zäune, las vallas, /tsói ne/. Salvando las diferencias entre la «z» alemana con la nuestra, que más o menos se pronunciaría como una «ts».
Die Verkäuferin, la vendedora. /Fer kói fe rin/. 

Atención a este diptongo, pues no todas las palabras con «äu» lo son. Como:
Das Jubiläum, el aniversario. Va con «äu», pero las vocales se pronuncian separadas, porque es un «um», no un «äu». Se dice /ju bi le um/, aquí, la «ä» es una normal, como las que hemos visto antes.

¿Cómo diferenciamos la «äu» de diptongo de las que no? Diciendo la palabra, equivocándonos y que alguien nos corrija. Habría que meterse en la etimología del vocablo en cuestión para saberlo, y creo que nuestro nivel de alemán no llega a tanto. Pero, por lo general, un «äu» siempre se va a pronunciar como /oi/.

En Google traductor tenemos una opción que nos pronuncia la palabra, suele ser bastante fiable, y también está Duden, al final del artículo de la palabra que hayamos buscado suele haber un icono de pronunciación.
Aufräumen

Y para terminar, ¿cómo escribimos las vocales con umlaut en nuestro teclado español? Es muy sencillo, ya que en castellano tenemos la diéresis, y se escribe exactamente igual; pulsamos la tecla y a continuación la vocal que queramos.
Gracias pingüino, vergüenza y desagüe por facilitarnos un poco las cosas.

En el caso de que no podáis escribirlo, la alternativa es poner la vocal sencilla y añadir detrás una «e», de esa manera se sobreentiende que la vocal de antes es una umlaut. Y por eso el famoso Goethe no se pronuncia /go e te/, sino /gö te/, una «e» tras una «o»: ¡Umlaut!

En algunas ocasiones encontraréis las umlaut escritas de otra manera, en lugar de con la diéresis, con un guión largo encima de la vocal, o dos guiones pequeños. Es lo mismo.

Si seguís estos trucos de pronunciación, no tendréis problemas para decir ninguna de estas vocales. Aunque entiendo perfectamente la pereza que da tener que estar pensando en cada momento cómo debemos poner los labios y qué es lo que hay que decir para pronunciar la palabra bien. Sin embargo, es una cuestión de tiempo, paciencia y constancia. Con el paso de los meses dejaremos de tener que pensar en cómo se hacía, y lo acabaremos haciendo de forma automática.

Así que, no desistáis y mucho ánimo.

________ 

Todos aquellos que no hemos aprendido el alemán desde pequeños sabemos lo difícil que puede resultar este aprendizaje, pero no es imposible, eso te lo aseguro. Pincha aquí para ver todas las lecciones que ya hemos visto.

¡No desistas! Al final lo conseguirás.

¡Un saludo!