24 de junio de 2019

Corazón de tinta


Título: Corazón de tinta. 
Título original: Tintenherz. 
Autor: Cornelia Funke. 
Año de publicación: 2003. 
Editorial: Dressler. 


En una noche de tormenta, un misterioso individuo aparece en la casa de Meggie y Mo, su padre, para advertirles sobre un hombre llamado Capricornio. Al día siguiente, y sin muchas explicaciones, Meggie y Mo emprenden un viaje para visitar a la tía Eleanor, que tiene una biblioteca enorme llena de libros, algunos de ellos de incalculable valor. Aquí, Mo esconde el libro sobre el que gira toda la historia. Un libro que leyó en multitud de ocasiones, hace ya muchos años, y que ahora es el centro de una sorprendente aventura en la que Meggie tendrá que desentrañar el secreto que su padre tan insistentemente le quiere ocultar, la identidad de Capricornio y qué se esconde dentro de las páginas del libro. Sin embargo, esta trepidante aventura no está exenta de peligrosos, y la vida de la propia Meggie estará en juego.


Opinión personal:

Es uno de los pocos libros que he leído en alemán sin conocer previamente la historia. Lo hice como con los españoles: me lo recomendaron, leí la contraportada, me pareció interesante, y lo empecé.

Debo reconocer que ha sido una experiencia muy interesante y entretenida. No fue especialmente difícil de entender, pero la concentración que se tiene que tener para poder comprenderlo todo, me hizo ir mucho más lenta a como suelo leer. Es un libro gordo, pero la historia engancha, y estoy segura de que el mismo libro, en español, lo habría acabado en menos de la mitad de tiempo de lo que tardé en alemán.

Ahora que me puse a mirar datos, vi que, como es obvio, los nombres de muchos personajes los han traducido al español. Y digo que es obvio, porque en algunos casos dicen mucho sobre ellos, como es el caso de Lengua de Brujo que en alemán es Zauberzunge y Dedo Polvoriento, Staubfinger. Me sorprendió, un poco para mal, al principio, pero no porque no me guste la traducción, que la veo perfecta, sino porque lo leí en otro idioma, y estoy tan acostumbrada al Zauberzunge, que Lengua de Brujo me sonó muy extraño.

El libro está dirigido a un público juvenil, pero eso no quiere decir que los adultos no podamos disfrutar de él. La historia es intrigante, y el personaje principal, Meggie, cuenta las cosas de tal manera que uno se engancha casi de forma inmediata.

Aunque para mí, el personaje que más me atrapó fue Fenoglio. No quiero hacer spoiler, por si alguien no se lo ha leído, pero tiene la oportunidad de conocer a unas personas muy especiales para él, y yo, como escritora que soy, me encantaría poder tener esa misma experiencia.

Según he visto tiene dos continuaciones más, aunque no puedo imaginarme qué podrá ser, porque la historia acaba bastante cerrada. No sé… igual historias paralelas de los personajes…



¿Habéis leído este libro? ¿Qué os pareció?

Mi nota: 9/10.

________

Si quieres leer más reseñas de libros alemanes pincha en este enlace: Biblioteca.

¡Un saludo!



No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Buenas!

¿Te ha gustado esta entrada? ¿Te ha parecido interesante? ¿Estás en desacuerdo? ¿Tienes algo que aportar sobre este tema?
Yo os cuento mis experiencias, y todo aquello que me parece digno de mención sobre este país, ¿te animas a compartir tu opinión y experiencia con nosotros?
Siempre me alegro cuando veo nuevos comentarios, así me da la sensación de que no hablo conmigo misma...

Muchas gracias por leerme y por comentar.

PD: Es posible que algunas veces los comentarios den fallos. Escribís, lo enviáis y luego no aparece... No lo he borrado, es un error que da Blogger y no consigo averiguar que es. Si la entrada no es muy antigua podréis encontrarla en la página del blog en Facebook, allí podéis escribir también.

¡¡Un saludo!!