20 de noviembre de 2012

El teléfono escacharrao´


Aquellos que hayan estado o estén viviendo en un país diferente del que crecieron esta entrada debe de resultarles familiar.
Y es que debido a pequeños malentendidos, frutos puramente de que sean dos países diferentes, crean situaciones que empiezan con la incredulidad, pasan por el estupor y van evolucionando hasta llegar a nivel de mosqueo.

Porque en el momento en el que te miran y te dicen no has tenido infancia, te empieza a salir una venita en la frente que no augura nada bueno, y la temperatura ambiental comienza a aumentar. Una está muy orgullosa de haber crecido con Los Fruitis, Heidi, Oliver y Benji, David el Gnomo y demás personajillos bonachones de aquellos lejanos 90.

Quizás algunos de ellos solo se emitían en España, no digo yo que no, pero cuando alguien me dice que no sabe quien es Simba o Aladdin, ahí la cosa empieza a tomar otro cariz, a ver si al final quien no ha tenido infancia has sido tú...

Todo empezó con un programa en la televisión alemana donde estaban haciendo una lista de los mejores dibujos de antaño.

- Mi peli favorita de cuando era pequeña es Peter Pan - dices.
- Ni idea.
- Como que ni idea?? no la conoces??!!
- No.
- ¿No sabes quien es Peter Pan?
- No.
- Al menos conocerás a "Simba", no?
- No me suena.
- No puede ser, me estás tomando el pelo. No has visto la película de "El Rey León"??
- Si... ah!! te refieres a "Simba". Claro que lo conozco, pero lo has pronunciado muy raro.
- ... lo hemos dicho igual...

- Viste alguna vez "Heidi"?
- No creo...
- Vale, a ver, seguro que si pero seguimos teniendo problemas con las diferentes pronunciaciones. Es una niña, que vive en los Alpes con su abuelo.
- Claro que la vi "Haidi" me gustaba mucho!!

Así podemos pasarnos el día entero, porque Epi y Blas en Alemania los conocen como "Ernie y Bert", el monstruo de las galletas es "Krümelmonster", Aladdín es pronunciado como "Eladín", la pequeña Pippi Calzaslargas es llamada con el nombre completo que nosotros decimos a nuestro buen entendimiento Pippi Langstrum, pero que en realidad se pronuncia "Langstrumpf" y no vive con el Pequeño Tio ni con el señor Nilson, sino con "Kleiner Onkel" y "Herr Nilsson" que son las traducciones literales, si, pero no por eso deja de ser extraño.

Aunque lo más extraño de todo fue cuando un día, tras mi iniciación en el alemán, leyendo una revista, me encontré con el señor Terminator... me puse a leerlo como se debe Sch-war-ze-ne-gger. Quien es este señor?? Mira que me suena el nombre... Arnold Schwarzenegger... No puede ser!!! pero si es "El Chuache"!!!!

Y seguro que esta entrada tiene un Continuará...

Saludos!!

 

2 comentarios:

  1. Osea que al final todo radicaba en un error de entendimiento. Ya me parecía a mí. Cómo es posible que haya alguién que NO conozca las películas Disney. No me cabía en la cabeza.
    Lo de Ernie Y Bert por Epi y Blas me ha matao. XDDDDD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pero señor Fauno, no dejes de asombrarte, porque dicha persona no conoce a Peter Pan o a Buzz Lightyear. Y lo se porque terminamos en Internet, poniendo fotos y viendo que de verdad, hay gente que NO ha tenido infancia, pero no he sido yo :D

      Eliminar

¡Buenas!

¿Te ha gustado esta entrada? ¿Te ha parecido interesante? ¿Estás en desacuerdo? ¿Tienes algo que aportar sobre este tema?
Yo os cuento mis experiencias, y todo aquello que me parece digno de mención sobre este país, ¿te animas a compartir tu opinión y experiencia con nosotros?
Siempre me alegro cuando veo nuevos comentarios, así me da la sensación de que no hablo conmigo misma...

Muchas gracias por leerme y por comentar.

PD: Es posible que algunas veces los comentarios den fallos. Escribís, lo enviáis y luego no aparece... No lo he borrado, es un error que da Blogger y no consigo averiguar que es. Si la entrada no es muy antigua podréis encontrarla en la página del blog en Facebook, allí podéis escribir también.

¡¡Un saludo!!