12 de septiembre de 2013

99 Luftballons - Nena


Título: 99 Luftballons
Cantante: Nena
Álbum: 99 Luftballons
Año: 1982

Allá por el 1983 empezó a sonar con mucha fuerza una canción con una crítica bastante directa al mundo que por aquel entonces había, pues repasemos un poco de historia, Alemania en aquellos años estaba divida en dos partes y a la Guerra Fría todavía le queda un poco para acabar. Además el Pershing II acaba de salir “al mercado” y la idea de una guerra nuclear asustaba bastante.

Según cuentan, el origen de la canción fue durante un concierto de los Rolling Stones en el Berlín occidental al que asistió Carlo Karges, guitarrista de la banda, en 1982. En algún momento del espectáculo una gran cantidad de globos fueron soltados y al perderse en el horizonte le parecieron que formaban la silueta de un OVNI y se preguntó que sería lo que pasase si estos flotaran hasta el muro, traspasándolo y llegado a la Alemania oriental.

Esta canción se hizo también muy famosa en Estados Unidos, sobre todo en California, y llegó a lo más alto en la lista en poco tiempo, tanto la canción alemana como la versión que realizó el grupo en inglés, que tenía un tono un poco más irónico que la original.

La canción cuenta la historia de un grupo de globos, 99, que flotan hacia el horizonte cuando un general los ve y los confunde con un OVNI, entonces da a la alarma de ataque y manda un escuadrón a destruirlos. Los países vecinos al ver que los atacaban, pues no confundieron los globos con nada, devolvieron el ataque y así se formó una Guerra Mundial que fue el fin de la civilización en la Tierra.

Por cierto, en alemán el nombre de la canción es Neunundneunzig Luftballons





99 Luftballons

Hast Du etwas Zeit für mich
Dann singe ich ein Lied fuer Dich
Von 99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Denkst Du vielleicht grad' an mich
Dann singe ich ein Lied fuer Dich
Von 99 Luftballons
Und dass sowas von sowas kommt
99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Hielt man fuer UFOs aus dem All
Darum schickte ein General
Eine Fliegerstaffel hinterher
Alarm zu geben, wenn es so war
Dabei war da am Horizont
Nur 99 Luftballons
99 Duesenjaeger
Jeder war ein grosser Krieger
Hielten sich fuer Captain Kirk
Das gab ein grosses Feuerwerk
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fuehlten sich gleich angemacht
Dabei schoss man am Horizont
Auf 99 Luftballons

99 Kriegsminister
Streichholz und Benzinkanister
Hielten sich fuer schlaue Leute
Witterten schon fette Beute
Riefen: Krieg und wollten Macht
Mann, wer haette das gedacht
Dass es einmal soweit kommt
Wegen 99 Luftballons
99 Jahre Krieg
Liessen keinen Platz fuer Sieger
Kriegsminister gibt es nicht mehr
Und auch keine Duesenflieger
Heute zieh ich meine Runden
Seh die Welt in Truemmern liegen
Hab' nen Luftballon gefunden
Denk' an Dich und lass' ihn fliegen



No he encontrado ninguna letra en español que me convenciese del todo en su traducción, la mayoría estaban desde la versión inglesa y no son exactamente iguales, así que lo he hecho yo misma, no seáis muy duros con la traducción! Una hace lo que puede!


99 Globos

¿Tienes un poco de tiempo para mi?
Entonces te voy a cantar una canción
Sobre 99 globos
En su camino hacia el horizonte.
¿Estás pensando ahora mismo en mi?
Entonces voy a cantar una canción para ti
Sobre 99 globos
Y una cosa que lleva a la otra.
99 globos en su camino hacia el horizonte
Fueron confundidos por un OVNI del espacio exterior
Por lo que un general envió
Una escuadrilla de aviones detrás de ellos
Para que dieran la alarma si era así.
Pero allí en el horizonte había
Tan solo 99 globos.

99 aviones de combate
cada uno era un gran soldado
se creían el Captain Kirk.
Hubo grandes fuegos artificiales
Los vecinos no entendieron nada
Y se sintieron molestos
Dispararon al horizonte
Hacia 99 globos

99 ministros de guerra
Cerillas y bidones de gasolina
Se consideraban personas inteligentes
Estaban ya preparados para lo que le llegara (a esta frase en alemán no consigo encontrarle sentido alguno: Witterten schon fette Beute)
Gritaron: guerra y que quería poder
Dios, quien hubiera pensado
Que llegarían tan lejos
Por culpa de 99 globos, 99 globos…

99 años de guerra
No dejaron ningún lugar para vencedores
Ya no hay ministro de guerra
Y tampoco ningún avión de combate
Hoy estoy dando un paseo
Veo el mundo yacer en ruinas
He encontrado un globo
Pienso en ti y lo dejo volar.







Atención!!! La GEMA, la SGAE alemana, tiene bloqueado el vídeo y es posible que los que estéis en Alemania no seáis capaces verlo. Aunque no se si desde otra parte del mundo se podrá ver.



99 Red Balloons

You and I in a little toy shop
Buy a bag of balloons with the money we've got.
Set them free at the break of dawn
'Til one by one, they were gone.
Back at base, bugs in the software
Flash the message, Something's out there.
Floating in the summer sky.
99 red balloons go by.
99 red balloons.
floating in the summer sky.
Panic bells, it's red alert.
There's something here from somewhere else.
The war machine springs to life.
Opens up one eager eye.
Focusing it on the sky.
Where 99 red balloons go by.
99 Decision Street.
99 ministers meet.
To worry, worry, super-scurry.
Call the troops out in a hurry.
This is what we've waited for.
This is it boys, this is war.
The president is on the line
As 99 red balloons go by.

99 Knights of the air
Ride super-high-tech jet fighters
Everyone's a superhero.
Everyone's a Captain Kirk.
With orders to identify.
To clarify and classify.
Scramble in the summer sky.
As 99 red balloons go by.
99 dreams I have had.
In every one a red balloon.
It's all over and I'm standing pretty.
In this dust that was a city.
If I could find a souvenier.
Just to prove the world was here.
And here is a red balloon
I think of you and let it go.


Lo mío es más el alemán, así que la traducción al inglés lo dejo en manos de internet, copio y pego una letra al español que no me parece tenga una mala traducción:



99 globos rojos


Tu y yo en una pequeña juguetería
Compramos una bolsa de globos con el dinero que teníamos
Y los liberamos al romper el día
Hasta que uno a uno ellos se fueron

Volviendo a la base el software chispea
Relampaguea el mensaje: hay algo allí afuera
Flotando en el cielo de verano
99 globos rojos se alejan

99 globos rojos
Flotando en el cielo de verano
Campanas de pánico, es la alerta roja
Hay algo aquí que viene de otro lugar
La máquina de guerra brinca a la vida
Abre un ojo ansioso
Y lo enfoca en el cielo
Y los 99 globos rojos se siguen alejando

99 decisiones tratadas
99 reuniones de ministros
Para preocupar, preocupar, excelente! Escabullase
Convoque a las tropas rápidamente
Esto es lo que nosotros hemos esperado
Esto es chicos, esto es la GUERRA
El presidente está en la línea
Mientras los 99 globos rojos se alejan

99 caballeros del aire
Manejan los súper aviones de guerra de alta tecnología
Cada uno es un súper héroe
Cada uno es un capitán Kirk
Con ordenes de identificar
Para aclarar y clasificar
La lucha en el cielo de verano
99 globos rojos se alejan
Mientras los 99 globos rojos se alejan

99 sueños que yo he tenido
Cada uno en un globo rojo
Todo está terminado y yo sigo aquí de pie
En este polvo que fue una ciudad
Si yo pudiera encontrar un recuerdo
Solamente para probar que el mundo estaba aquí
Y aquí hay un globo rojo
Pienso en ti y lo dejo ir…




Pues esta es una de las canciones más conocidas del alemán, creo que todo el mundo la habrá escuchado alguna vez, al menos la versión original, yo la inglesa no la conocía.


Por cierto, hay una versión nueva de la canción, creada por la propia Nena, del año 2009:



________

Si quieres escuchar y conocer más canciones en alemán pásate por esta página: Canciones en alemán.

Un saludo!!

9 comentarios:

  1. Me ha gustado. Yo conocía ya la canción, la he bailado y chapurreado miles de veces pero nunca me preocupé en saber qué decía realmente y me ha sorprendido. A ver si consigo aprendérmela en alemán para ir practicando :P

    ResponderEliminar
  2. Ala pues yo sólo conocía la versión inglesa (en la "kiss fm" se inflaban a ponerla XD)
    Otro grupo alemán que tenía canciones majas es Kraftwerk (sintetizadores a tope :D )te dejo un enlace por si te molan :)
    http://www.youtube.com/watch?v=OQIYEPe6DWY

    ResponderEliminar
  3. Algo practico para disfrutar de youtube en Alemania: Si usas Mozilla Firefox buscar en los Add-On el "Youtube Unblocker" y activarle. Asi puedes ver tambien los videos bloqueados por la gema!

    ResponderEliminar
  4. Holaa..
    Muchas gracias, era la versión que tanto buscaba, hablo de la versión original Alemán - Español.
    Ich verstehe (un poco) Deutsch sprache.
    Und vielen dank und grosse aus Perú.

    ResponderEliminar
  5. Hola, me gustaría utilizar tu traducción para una tarea escolar, la verdad me parece muy buena ya que la mayoría de las traducciones son derivadas del la versión en inglés, la cual es sumamente diferente a la versión original en alemán. Quería saber si me pudieras proporcionar tu apellido para citar la traducción correctamente, en verdad me ayudaría muchísimo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Buenas!! Claro, que puedes utilizar la traducción, sin problema.
      Mejor que mi nombre, pon Alemania entre bastidores, que realmente es donde está la letra.
      Un saludo!!

      Eliminar

¡Buenas!

¿Te ha gustado esta entrada? ¿Te ha parecido interesante? ¿Estás en desacuerdo? ¿Tienes algo que aportar sobre este tema?
Yo os cuento mis experiencias, y todo aquello que me parece digno de mención sobre este país, ¿te animas a compartir tu opinión y experiencia con nosotros?
Siempre me alegro cuando veo nuevos comentarios, así me da la sensación de que no hablo conmigo misma...

Muchas gracias por leerme y por comentar.

PD: Es posible que algunas veces los comentarios den fallos. Escribís, lo enviáis y luego no aparece... No lo he borrado, es un error que da Blogger y no consigo averiguar que es. Si la entrada no es muy antigua podréis encontrarla en la página del blog en Facebook, allí podéis escribir también.

¡¡Un saludo!!