tag:blogger.com,1999:blog-5758711249359252644.post7684938693281179705..comments2024-03-24T21:56:55.715+01:00Comments on Alemania entre bastidores: Happy FamilyUnknownnoreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-5758711249359252644.post-1132458947921183082016-12-21T10:05:39.077+01:002016-12-21T10:05:39.077+01:00Buenas! Pues es una teoría posible, aunque "w...Buenas! Pues es una teoría posible, aunque "wünschen" es más bien desear, aunque quizás se podría dar por válido en algún contexto.<br />Un saludo!!Alemania entre bastidoreshttps://www.blogger.com/profile/14180170017442048816noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5758711249359252644.post-38613444381897093522016-12-20T21:08:55.070+01:002016-12-20T21:08:55.070+01:00Hola, se me ha ocurrido un motivo de la traducción...Hola, se me ha ocurrido un motivo de la traducción: Al principio leí el nombre pronunciándolo en alemán (el traducido), con la pronuciación de la ie, pero de repente dije Van quieren, y ¿no es quieren wünschen?. Bueno no sé si será la razón y no sé si ya te lo habrá puesto alguien en FacebookCnoreply@blogger.com